Утиные истории помогли выучить английский // Газета "Вестник". - Новокуйбышевск, № 138 (9539), 11 декабря 2010. - С. 1, 6.

Сегодня у нас на «деловом завтраке» житель г. Новокуйбышевска, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Поволжской государственной социально-гуманитарной академии Сергей Стройков. 

– Чем профессия преподавателя иностранного языка (английского) отличается от всех других? 

– У любой профессии есть свои особенности и найти отличия профессии преподавателя иностранного языка от всех других достаточно непросто. Однако мне кажется, что в настоящее время профессия преподавателя иностранного языка, особенно английского, становится все более востребованной в связи с тем, что люди стали гораздо чаще путешествовать, вести совместный с иностранными партнерами бизнес, общаться с друзьями из других стран, в том числе по Интернету, получать образование за рубежом. Кроме того, нашу страну ждет Универсиада в Казани в 2013 году, Олимпиада в Сочи в 2014 году и Чемпионат мира по футболу в 2018 году. При этом, чтобы быть успешным, необходимо знать особенности соответствующей культуры, следовательно, обучая языку, преподаватель иностранного языка учит стратегиям поведения в рамках другой культуры. 

– Какие аспекты профессии привлекают вас больше всего? 

– Главным является самосовершенствование, что всегда было целью моей жизни. У меня была возможность повысить квалификацию в Московском государственном лингвистическом университете, в Международном институте рынка, в Казанском государственном технологическом университете. Сложившиеся реалии современного времени обязывают преподавателя высшей школы заниматься наукой, благодаря чему я постоянно принимаю участие во всероссийских и международных конференциях. Меня привлекает непосредственное участие в личностном и профессиональном росте студентов, большое удовольствие получаешь, когда твои ученики добиваются больших успехов в жизни и в карьере. 

– Вы сознательно решили пойти учиться на преподавателя английского языка? 

– Совершенно сознательно. Поступив в институт иностранных языков Самарского государственного педагогического университета в 2000 году, я уже на первом курсе видел в себе будущего преподавателя английского языка именно в вузе. При выборе профессии я остановился именно на этой специальности, потому что мне с самого детства нравился английский язык и англоязычная культура, а самое главное мне нравилось учить других и в этом мне повезло, так как у меня была возможность обучать английскому языку детей, когда я сам был еще учеником 10 класса 16-й школы (гимназии №1). 

– На ваш взгляд, современные студенты отличаются от студентов вашего времени? 

– Да, современные студенты значительно, на мой взгляд, отличаются от студентов моего времени, несмотря на то, что прошло всего 5 лет. Меняется система образования, требования работодателей, личностные потребности самих студентов и т.д. При этом считаю неправомерным говорить о том, что сейчас студенты хуже или лучше, они просто другие. Большинству из них приходится оплачивать свое обучение, ведь количество бюджетных мест с каждым годом уменьшается, в связи с этим многие из них работают, что, конечно, не лучшим образом сказывается на их успеваемости. В то же самое время современные студенты более мобильны, у них больше возможностей для обучения. 

– Как лично вы мотивируете своих студентов? 

– В настоящее время с развитым уровнем коммуникационных технологий мотивировать студентов к изучению иностранного языка не представляет особой трудности, главное постоянно вместе со студентами находить сферы применения полученных знаний, необходимо, чтобы они сами понимали, где в их будущей жизни и работе они смогут использовать знания иностранного языка, при обучении которому преподаватель готовит студентов к реальному общению в жизни и на работе. Методика погружения в иноязычную среду всегда была и остается самой эффективной при изучении иностранного языка, и частично преподаватель ее может создавать путем привлечения студентов к чтению англоязычных газет в Интернете, например «Би-би-си», прослушиванию радиопрограмм и аудиороликов, общению на иностранном языке с представителями других культур посредством социальных сетей, например Facebook, и т.д. Когда студенты понимают, в каких сферах жизни они могут применить знания иностранного языка (понимать песни, общаться, путешествовать, смотреть фильмы без перевода, читать зарубежную литературу в оригинале, выявлять значение многих иностранных слов, заимствованных русским языком и т.д.), растет и их мотивация к его изучению. 

– Вы на своих занятиях применяете творческий подход к обучению студентов? 

– Да, для меня преподавание – это постоянное творчество в работе и возможность экспериментировать. Мне кажется, что преподаватель, особенно иностранного языка, помимо предусмотренного программой учебника должен учитывать особенности группы и индивидуальные особенности каждого студента. При этом очень важно создать партнерские отношения на занятиях, отношения сотрудничества со студентами, я всегда прошу студентов помимо предлагаемых мною заданий подумать о тех видах деятельности на занятиях, которые были бы интересны именно им, благодаря которым они захотят еще больше заниматься иностранным языком. 

– Если бы вы не выбрали профессию преподавателя, то чем бы вы тогда занимались? 

– Я всегда хотел работать непосредственно с людьми, мечтал, чтобы моя будущая профессия была связана с путешествиями, с постоянным получением новых знаний, но все же главное с иностранным языком, поэтому могу с уверенностью сказать, что если бы я по каким-либо причинам не выбрал профессию преподавателя иностранного языка, то, возможно, работал бы в сфере туризма (например, гидом) или переводчиком. Однако мы живем в изменяющемся мире, в котором нельзя останавливаться на достигнутом, поэтому я пытаюсь осваивать и другие сферы деятельности в 2007 году я получил менеджерское образование, в 2008 году защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук, затем совмещал преподавание с работой в должности редактора издательства ПГСГА, чуть позже вошел в кадровый резерв на замещение вакантных должностей муниципальной службы в городском округе Новокуйбышевск, в 2010 году под моим руководством на кафедре иностранных языков ПГСГА прошла Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Гипертекст как объект лингвистического исследования». 

– Какое ваше первое воспоминание, связанное с английским языком? 

– Самым ярким первым воспоминанием, связанным с английским, были мои любимые мультсериалы от студии Уолта Диснея: «Чип и Дейл спешат на помощь» и «Утиные истории». В 90-е годы их показывали в переводе без дубляжа и, соответственно, было слышно, что герои говорят на английском языке. Тогда мне захотелось, чтобы я мог их понимать без перевода. Вот так я и начал интересоваться изучением английского языка. А еще в школе № 21 мне очень нравились американские песни, которые мы слушали и пытались петь на уроках английского языка, после чего у меня появилось желание выучить английский язык и уехать жить в США. 

– Какая мечта была у вас в детстве? Какая заветная мечта есть у вас сейчас? 

– В детстве я мечтал стать известным и знаменитым человеком. А когда я начал углубленно изучать английский язык, то, конечно же, появлялись мечты, связанные с ним: приобрести англоязычный толковый словарь, заниматься по учебным материалам «Cambridge University Press» и «Oxford University Press», съездить заграницу, научиться говорить по-английски без заметного акцента. Что касается моей настоящей заветной мечты, она, естественно, есть, но ведь слово «заветный» означает дорогой, свято хранимый, известный немногим. 

– Есть ли у вас примеры для подражания? 

– Безусловно, есть. Для меня в жизни примером для подражания является Билл Гейтс. В профессиональном же плане – это глубокоуважаемый преподаватель английского языка к.фил.н. доцент Светлана Анатольевна Сучкова. Кроме того, среди моих друзей, знакомых, коллег по работе и студентов есть замечательные люди, которые могут быть хорошими примерами для подражания. Однако считаю, что каждый человек должен быть индивидуальностью. 

– Как вы думаете, сколько языков останется в мире через 100 лет? 

– 100 лет достаточно большой период и я могу лишь предполагать. Сейчас все больший интерес проявляется к китайскому языку. В европейских странах изучают по два-три иностранных языка, один для европейцев уже считается нормой, и это не может не радовать меня как филолога, поскольку у английского языка, как языка международного общения, появляется альтернатива. Надеюсь, что, несмотря на процесс глобализации, который происходит все интенсивнее в последние годы, ни одна культура и не один язык не исчезнет в мире. А нам необходимо уважать русский язык, относится к нему бережно и не использовать в своем родном языке большое количество иностранных слов. 

Мария РОМАНОВА

При использовании материалов с сайта ссылка на автора обязательна!
Научные конференции www.kon-ferenc.ru

Фестиваль науки

eLIBRARY.RU - НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА ВАК

Интуит
Сервис предоставлен Конференции.ru ©
Яндекс.Метрика
Яндекс цитирования Рейтинг@Mail.ru Проверка тиц Бесплатный хостинг Okis.ru Protected by Copyscape Online Infringement Checker uptime сайта