Культуронимы в англоязычном справочно-информационном тексте
Проведенное исследование предоставляет возможность оценить некоторые культурологические особенности современного американского общества, а в частности культурологические особенности системы высшего образования США, которые отражены в языке.
Объектом настоящего исследования является лексико-семантическое поле «Высшее образование США», к которому относятся культуронимы1, содержащиеся в справочно-информационных текстах, а именно в каталогах, издаваемых в сфере высшего образования США. Предметом исследования является круг культуронимов данного лексико-семантического поля.
В работе изучаются терминологические различия обозначения лексических единиц с национально-культурным компонентом значения, анализируются различные классификации реалий, разработанные исследователями. В качестве рабочего определения лексических единиц с национально-культурным компонентом значения в работе используется термин «культуроним». В ходе лингвистического описания отобранных единиц была разработана тематическая классификация; проведен сопоставительный анализ двух групп исследуемого лексико-семантического поля, которые отражают культурные ценности системы высшего образования США; также были проанализированы лингвистические особенности отобранных культуронимов.
Проведенное исследование позволило установить, что большинство отобранных лексических единиц лексико-семантического поля «Высшее образование США» имеют статус квазиреалий и представляют определенную трудность понимания при чтении справочно-информационных текстов. Эти лексические единицы требуют пояснений для неспециалистов, а, следовательно, нуждаются в комментариях. Было выявлено, что в тексте каталогов отсутствуют комментарии к большинству лексических единиц, классифицированных как культуронимы сферы высшего образования США. В связи с этим одним из результатов исследования является комментарий на английском языке, включающий реалии и квазиреалии лексико-семантического поля «Высшее образование США», который поможет уяснить верное значение лексики с культурным компонентом значения.
Результаты исследования могут быть полезны для работников образования. Отобранные культуронимы и комментарии к ним могут послужить хорошим дополнением к лингвострановедческим словарям.
1. Термин "Культуроним" впервые использован д.ф.н., профессором В.В.Кабакчи. См. Кабакчи, В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации. – СПб.: РГПУ им. А.И.Герцена, 1998. – 232 с.
Создано на конструкторе сайтов Okis при поддержке Flexsmm - накрутка подписчиков вк